『増間の昔話』ホームページ、
『<鶏>っちゅうあだ名の男(おとう)ん話』(方言のみページ、
方言・標準語訳ページ、逐語訳ページ)
2018/07/22
<鶏>っちゅうあだ名の男(おとう)ん話
カタカナ・標準語訳
- ムカーシ
- 昔、
- マスマノ
- 増間の
- オクン
- 奥の
- ホーニ、
- 方に、
- <ニワトリ>ッチュー
- <鶏>という
- アダナノ
- あだ名の
- チータ
- 付いた
- オトーガ
- 男が
- イタ。
- いた。
- アンデ
- 何故
- コン
- この
- アダナガ
- あだ名が
- ツケラエタカッチュート、
- 付けられたかというと、
- コン
- この
- オトーワ
- 男は
- トンデモネャー
- とんでもない
- ワスレッピー
- 忘れっぽい
- オトーダッタカラダ。
- 男だったからだ。
- ニワトリッチュー
- 鶏という
- ドーブツワ
- 動物は
- ワスレッピー
- 忘れっぽい
- ドーブツデ、
- 動物で、
- サン、
- 三歩、
- ヨンポモ
- 四歩も
- アルート、
- 歩くと、
- イマ
- 今
- ソーデ
- そこで
- オッパラワレタコトモ
- 追い払われたことも
- ワスレチマッテ、
- 忘れてしまって、
- モミヤ
- 籾や
- ムギー
- 麦(を)
- ホシタ
- 干した
- ウエエ
- 上へ
- マタ
- また
- ノソノソ
- ノソノソ
- アツマッテ
- 集まって
- クルッチューコトカラ
- 来るということから
- ソノ
- その
- ナメャーガ
- 名前が
- ウマレタ。
- 生まれた。
- コン
- この
- オトーワ
- 男は
- アダナン
- あだ名の
- トーリ
- 通り
- ホントーン
- 本当に
- ワスレッピー
- 忘れっぽい
- オトーダッタ。
- 男だった。
- イマ
- 今
- ジブンデ
- 自分で
- ハナシテターコトデン、
- 話していたことでも、
- チーット
- 一寸
- タッタラ
- 経ったら
- アンカン
- 何かの
- ヒョーシン、
- 拍子に、
- ハー
- はー
- ワスレチマッテルッチュー
- 忘れてしまっているという
- ホドダッタ。
- 程だった。
- ヒトカン
- 人から
- キーターコトバーシデ
- 聞いたことばかりで
- ナーッテ、
- なくて、
- ジブンデ
- 自分で
- ヒトン
- 人に
- ハナシタコトマデ
- 話したことまで
- スグ
- すぐ
- ワスレルッチュー
- 忘れるという
- オトーダッタ。
- 男だった。
- ダーケン、
- ところが、
- コン
- この
- オトーノ
- 男の
- ニョーボーワ
- 女房は
- マッタク
- 全く
- ハンテャーデ、
- 反対で、
- ヒトナミイジョーニ
- 人並み以上に
- オベーガ
- 覚えが
- イー
- いい
- オンナダッタ。
- 女だった。
- アンニ
- 何に
- ツケテン、
- つけても、
- イチド
- 一度
- ユワレターコトワ
- 言われたことは
- イツン
- いつに
- ナッテモ
- なっても
- ナカナカ
- 中々
- ワスレネャーッチュー
- 忘れないという
- フーダッタ。
- ふうだった。
- ダーカン、
- だから、
- テーシュガ
- 亭主が
- ザルデ
- ザルで
- ミズー
- 水(を)
- スクーヨーニ、
- すくうように、
- スグ
- すぐ
- ヌケチマッテモ、
- ぬけてしまっても、
- キンジョン
- 近所の
- ヤリトリ、
- やりとり、
- ムラン
- 村の
- ツキヤー、
- 付き合い、
- ネングンコトナンカ、
- 年貢のことなど、
- アンモカンモ
- 何もかにも
- ニョーボーマカセデ、
- 女房任せで、
- カカーデンカデ
- かかあ天下で
- ウチオ
- 家を
- キリモリシテターダ。
- 切り盛りしていた(の)だ。
- <ニワトリ>ワ、
- <鶏>は、
- ワスレッピー
- 忘れっぽい
- オトーデモ、
- 男でも、
- マスマンコトダカン
- 増間のことだから
- ムラン
- 村の
- モンカラ
- 者から
- トガメラレルコトモ
- とがめられることも
- ナーッテ、
- なくて、
- ヒトナミン
- 人並みに
- ウチオ
- 家を
- イジ
- 維持
- シテターダヨ。
- していた(の)だよ。
- アル
- ある
- ヒンコト、
- 日のこと、
- <ニワトリ>ワ、
- <鶏>は、
- トナリムラン
- 隣村の
- シリヤーン
- 知り合いの
- トーロエ
- ところへ
- アソビー
- 遊び(に)
- イッテ、
- 行って、
- モロコシノ
- モロコシの
- ダンゴオ
- 団子を
- ゴッツォーン
- 御馳走に
- ナッタダ。
- なった(の)だ。
- 「ジブンノ
- 「自分の
- モンヨリ
- 物より
- ヒトノ
- 人の
- モン」デ、
- 物」で、
- トニカク
- 兎に角
- ヒトノ
- 人の
- モンワ、
- 物は、
- ヨー
- 良く
- メールモンデ
- 見えるもので
- モロコシダンゴニシテモ
- モロコシ団子にしても
- ソレホド
- それほど
- メズラシー
- 珍しい
- モンデ
- 物で
- ナーッタケン、
- なかったけれども、
- ソンガ
- それが
- スゲー
- とても
- ウメャーッタカン、
- 美味かったから、
- ウチー
- 家(に)
- ケャーッタラ
- 帰ったら。
- オラガ
- 俺の
- カカーニモ
- かかあにも
- ツーッテ
- 作って
- モラーベート
- もらおうと
- カンゲャータダ。
- 考えた(の)だ。
- <ニワトリ>ワ、
- <鶏>は、
- クッタク
- 屈託(の)
- ネャー
- ない
- オトーダッタケン、
- 男だったけれども、
- コンナコトン
- こんなことに
- ナット
- なると
- トクニ
- 特に
- チカラー
- 力(を)
- イレタガル
- 入れたがる
- オトーダッタ。
- 男だった。
- ソノ
- その
- ケャーリミチ、
- 帰り道、
- <ニワトリ>ワ
- <鶏>は
- ソンコトバーシ
- そのことばかり
- カンゲャーテ
- 考えて
- ヤーンダ。
- 歩いた。
- ダーケン
- ところが、
- トチューニ
- 途中に
- チョットシター
- ちょっとした
- ナガレガ
- 流れが
- アッテ、
- あって、
- ソーオ
- そこを
- ワタル
- 渡る
- トキニ、
- ときに、
- 「ドッコイショ」ッテ
- 「ドッコイショ」と
- トビコエタ。
- 飛び越えた。
- ソノ
- その
- トタンニ
- とたんに
- モロコシダンゴノコトー
- モロコシ団子のこと(を)
- ワスレテ、
- 忘れて、
- 「ドッコイショ」ガ
- 「ドッコイショ」が
- アタマニ
- 頭に
- ノコッテ、
- 残って、
- 「ドッコイショ」
- 「ドッコイショ」
- 「ドッコイショ」ト
- 「ドッコイショ」と
- カンゲャーナガラ、
- 考えながら、
- ウチー
- 家に
- チータ。
- 着いた。
- <ニワトリ>ガ
- <鶏>が
- ニョーボーニ、
- 女房に、
- 「ドッコイショオ
- 「ドッコイショを
- ツーッテクレ」ッチュータラ、
- 作ってくれ」と言ったら、
- ニョーボーワ、
- 女房は、
- 「ソンナナー
- 「そんな
- モンワ
- 物は
- シラネャー」ッチューター。
- 知らない」と言った。
- 「コン
- 「この
- カカー、
- かかあ、
- ヒトオ
- 人を
- バカン
- 馬鹿に
- シテ
- して
- ヤガル」ッテ
- やがる」と
- カンカンニ
- カンカンに
- オコッチマッテ
- 怒ってしまって、
- カマドン
- 竈の
- ソバニ
- そばに
- アッタ
- あった
- ヒフイダケデ
- 火吹き竹で
- ニョーボーノ
- 女房の
- アタマオ
- 頭を
- ブンナグッタ。
- ぶん殴った。
- 「コノ
- 「この
- オヤジ、
- 親爺、
- ヒデー
- ひどい
- オヤジダ。
- 親爺だ。
- ヒトオ
- 人を
- ブチ
- 打ち
- ヤガッテ。
- やがって。
- ミロ、
- 見ろ、
- ダンゴミテャーナ
- 団子のような
- コブガ
- こぶが
- デキタ」ッチューテ、
- できた」と言って、
- ニョーボーワ
- 女房は
- トビカカッタ。
- 飛びかかった。
- <ニワトリ>ワ、
- <鶏>は、
- ニョーボーノ
- 女房の
- コブー
- こぶ(を)
- ミテ、
- 見て、
- ワスレテター
- 忘れていた
- モンオ
- 物を
- オモイダシタミテャーニ
- 思い出したように
- ワライナガラ、
- 笑いながら、
- 「オイ、
- 「おい、
- ドッコイショデ
- ドッコイショで
- ナーッテ、
- なくて、
- ソン
- その
- ダンゴンコトダーヨ。
- 団子のことだよ。
- カンベンシテクレ」ッチューテ、
- 勘弁してくれ」と言って、
- ニョーボーニ
- 女房に
- ヒラアヤマリニ
- 平謝りに
- アヤマッタンダッテ。
- 謝ったのだって。
このページを組むに当たって、以下のサイトを参考にしました。CSSは若干修正してあります。
https://linguistics.stackexchange.com/questions/3/how-do-i-format-an-interlinear-gloss-for-html
『増間の昔話』ホームページ、
『<鶏>っちゅうあだ名の男(おとう)ん話』(方言のみページ、
方言・標準語訳ページ、逐語訳ページ)