Message

研究科長からのメッセージ

▼English summary

読んで書く

先端総合学術研究科は2003年4月に創設された5年一貫制博士課程の大学院です。本研究科は2023年に20周年を迎え、その区切りを経て、2024年度より研究科長を私が務めることとなりました。任期は3年です。よろしくお願い致します。

本研究科は大学院のみの組織であり、学部を持ちません。このような大学院を本学では独立研究科と呼びます。
個人的な振り返りをお許しいただくならば、私がここ「先端研」に着任したのは2012年、東日本大震災の翌年でした。それから10年以上の歳月が経ちました。

そのときは私が最も若い教員でした。初めて教授会に出席したときの感覚が蘇ってきます。そこで交わされる、しっかりと手続きを踏んだ「会議の言説」に初めて触れ、こういう場で何かを言うなんてできるのだろうかと戸惑ったのを覚えています。しかし気がついたら、意見を言うようになっていました。人間というのは慣れるものです。
その後、2019〜20年度に副研究科長を担当することになりました。そのときの研究科長は小泉義之先生でした。同じくフランスの哲学を専門とする小泉先生の、裏方の仕事におけるさまざまな表情から、多くのことを学びました。

本研究科の当初からのメンバーである小泉先生と西成彦先生は、2024年度を最後に立命館での教職を引退されました。
2023年には、先端研を長らく支え、日本における障害学、マイノリティの諸研究のまさしく先端を開拓してこられた立岩真也先生が急逝されました。あまりにも大きな喪失であり、言葉になりません。
町が変わっていくように、教育研究の空間も変わっていきます。
異動された方々もおり、新たなメンバーも加わって更新されていきながら、先端研はその名にふさわしい場であるべく努めてまいりました。

それにしても、気がついたら、一番年少だった僕が責任を担わなければいけない時代になっていて——それは近い時期にここにやってきた、ほぼ同世代の小川さやかさんもそうなのですが——奇妙な感覚を覚えています。

2024年度には、哲学・倫理学をご専門とする戸谷洋志先生が着任されました。
2025年度春からは、紛争地域における「移行期正義」の問題を研究されてきた、社会学をご専門とする阿部利洋先生が着任され、主に公共領域を担当されます。そして秋学期より、社会思想を専門とし、グレーバーやクラストルの翻訳等を通じて文化人類学の知識もお持ちの酒井隆史先生が着任され、主に共生領域を担当されます。

この間、たくさんの学生たちがここを旅立ち、いろいろな立場で活動しています。研究者、大学教員を多数輩出してきたことはもちろん、多様な形で社会に関わる人々がいます。個性的な面々だと思います。
学生の皆さんと議論していると、まだ自分が大学院時代の延長線上にいるような感覚があり、教員というより、チューターのような感覚で仕事をしてきたのかもしれません。しかし、気がついたら自分もそれなりの年齢になってしまった。
震災の直後に関西に来て、そしてコロナ禍があり(まだ終わっていませんが)、戦争が起き、格差の拡大や気候変動といった深刻な状況が地球を覆っています。2030年が節目として意識されています(いわゆるSDGsの目標年)。

本研究科は、ディシプリン=専門分野を横断して、各人の問題意識による研究プロジェクトを展開していくという研究・教育姿勢を方針としています。それは、「学問とは何か」自体の問い直しを含むような姿勢だと思っています。
研究するということを人類史的にどのように考えていくかが改めて、根本から問われている状況が現在です。特定の研究対象に取り組むだけでなく、学問的知識、推論、コミュニケーションを人々のあいだでどのように活かしていくか。本研究科は当初よりそうした問い直しを行ってきました。

世界は急速に変化しています。
本研究科は、人文・社会系の研究が主ですが、従来の方法が今後も維持できるかは予断を許しません。昨年度、この挨拶文において私は、いわゆるAIの技術は、学問のあり方にも大きな影響を及ぼす「ことになるでしょう」と書きました。今、その時点での文章に修正を施しているのですが——それは「私」が、手作業で行っています——、ここは書き換えなければならないでしょう。AIが引き起こしているデジタル情報の取り扱いの革命的変化は、まさに現在進行形で学問のあり方を変えつつある、というふうに。それによって、知的生産の社会的、倫理的位置づけも変動しています。

「先端」を名乗る以上、我々の大学院は、変化する世界において提示されるべき学問像を探求する場でなければなりません。
しかし、だからこそ、ここでの教育はつねに基礎を重視し続けるべきだと私は考えています。文系の大学院とは、「読んで書くこと」を深める場所です。
これからも人間は「読んで書くこと」を続けるのでしょうか。それも不確かな状況になりつつあると思います。言葉を信じること——いつか、情報のノイズがあまりにも増え、エントロピーが高まって、それがどういうことであったかがわからなくなる時代が来るのかもしれません。

そうだとしても、言葉を用いて人が人に何かを伝える、言葉によって人を信じるということ、それが人類史において最大の重要性を持ってきたということを、いかなる未来予想があろうとも、継承するべく努力を続けなければならないと私は思います。

ここには多様なテーマを持った人々が集まってきます。そして、それを形にしようとする。つまり書こうとする。私たち教員もまた、読み続け、書き続けています。

ここは、言葉と向き合うためのひとつの空間です。

2025年4月1日
千葉 雅也

Read and Write

The Graduate School of Core Ethics and Frontier Sciences was established in April 2003 as a five-year doctoral program. In 2023, we celebrated our 20th anniversary. And following this milestone, I have been serving as the new dean of the graduate school since 2024, and my term runs for three years.
This graduate school is an independent graduate school within our university, meaning it does not have an undergraduate department.

If I may share a personal reflection, I joined this graduate school in 2012, the year after the Great East Japan Earthquake. More than 10 years have passed since then. At that time, I was the youngest faculty member. I remember the feeling I had when I attended my first faculty meeting. It was my first exposure to the formal "language of meetings," and I was unsure if I could contribute anything in such a setting.
However, before I realized it, I had begun voicing my opinions. People get used to things.

Then, from 2019 to 2020, I was appointed as the vice-dean of the graduate school. At that time, the dean was Professor Yoshiyuki Koizumi. I learned a great deal from his work as an administrator.
Just as towns change, so too do spaces for education and research.
While some members have moved on and new members have joined, this graduate school has continued to strive to be a place worthy of its name.

During this time, many students have left here and are now active in various fields. Not only have we produced many researchers and university faculty members, but we also have people who are involved in society in various ways. I think they are all unique individuals.
When I discuss things with students, I still feel like I am an extension of my graduate school days, and perhaps I have been working more as a tutor than as a faculty member. However, before I realized it, I had reached a certain age.

I came to Kansai right after the earthquake, and then there was the COVID-19 pandemic (which is still ongoing), and now we are facing serious issues such as war, widening inequality, and climate change. The year 2030 is seen as a turning point (the target year for the SDGs).
This graduate school aims to promote research and education by developing research projects based on each individual's awareness of issues, across disciplines and fields of specialization. I believe this approach includes reexamining the very nature of academia.

We are currently in a situation where we are being asked to fundamentally rethink how we view research in the context of human history. It is not enough to simply engage in specific research; we must also consider how academic knowledge, reasoning, and communication can be utilized among people. Our graduate school has been reexamining these questions since its inception.

The world is changing rapidly.

Although our graduate school mainly focuses on humanities and social sciences, it is unclear whether traditional methods will continue to be viable in the future. For example, AI technology will likely have a major impact on the nature of scholarship. The social and ethical positioning of intellectual production is also changing.
As a graduate school that claims to be at the forefront of scholarship, we must be a place where we explore the ideal form of scholarship in a changing world.
However, I believe that this is precisely why education here must continue to place emphasis on fundamentals. A graduate school in the humanities is a place to deepen one's ability to read and write.

Will humans continue to read and write in the future? I think that this is becoming increasingly uncertain.
Perhaps a time will come when information noise increases to such an extent that entropy rises and we no longer understand what things once were. In such a future, we may no longer understand what it means to believe in words.
Even so, I believe that we must continue to strive to preserve the fact that communicating something to others through words and trusting others through words has been of the utmost importance in human history, regardless of what the future may hold.

People with diverse themes gather here. And they try to give shape to those themes. In other words, they try to write. We faculty members also continue to read and write.
This is a space for engaging with words.

2025年4月1日
千葉 雅也
Masaya Chiba